細說Justin
這次就細說一個很有趣的人名-Justin。這個名字,對於不同的人物,可以同時出現不同的名稱。雖然是翻譯的問題,但筆者仍覺得這種情況很有趣。
其一,Justin可翻譯為查士丁。
查士丁這個名字曾於歷史上留名,可見於中世紀時期,拜占庭帝國的查士丁尼皇朝。當中的查士丁一世及查士丁二世就是兩位同時以查士丁為名的皇帝。題外話,查士丁一世的後繼者就是其侄查士丁尼一世,查士丁尼一世企圖重建古羅馬帝國,為拜占庭帝國帶來一個短暫的盛世。
延伸閱讀:拜占庭皇帝列表
其二,Justin亦可翻譯為側田。
筆者對於本地的樂壇及娛樂圈並不抱任何興趣,對筆者而言,側田也只是一個普通的歌手而已。不過,當Justin這個名字如此翻譯的時候,就等於把原本是屬於皇室貴族的名字變得世俗化,失去了本來神聖的面貌。但是,對於一個普通的歌手而言,其實Justin這個名字要如何翻譯,並不存在需要去考究查證的問題。
沒有留言:
張貼留言